Tasti di scelta rapida del sito: Menu principale | Corpo della pagina | Vai alla colonna di sinistra

galeno | catalogo delle traduzioni latine
Menu di navigazione
home » Traduzioni » Dettagli

Colonna con sottomenu di navigazione


Contenuto della pagina


De optima secta ad Thrasybulum tradotto da Niccolò da Reggio: De optima heresi ad Trasibulum

Traduzione dal greco di Niccolò da Reggio

Traduzione incompleta: soltanto i capp. 1-7 e l'inizio del cap. 8 (I 107-119, 4 K)

Data: sec. XIV prima metà

Inc. testo: Unumquodque medicinalium theorematum et universaliter omne theorema primo quidem oportet esse verum

Expl. testo: discere virtutes que non offerunt nihil aliud ab experientia aduenit

Fonte: 1490 Venezia, Pinzi (ed. completa)

Note
Questa traduzione è elencata da Thorndike 1946 nel catalogo delle traduzioni di Niccolò da Reggio con il nr. 32. L'attribuzione a Niccolò sarebbe contenuta nell'explicit della quarta edizione di Galeno pubblicata a Pavia nel 1515-16; tuttavia l'explicit citato da Thorndike si riferisce ad un'altra traduzione, quella del De optima doctrina ad Favorinum. In questa, come nelle precedenti edizioni di Galeno, la traduzione del De optima secta ad Thrasybulum è anonima.
L'incompletezza di questa traduzione è segnalata già nella prima edizione di Galeno curata da Diomede Bonardo e stampata a Venezia nel 1490, che sembra il testimone più antico. L'explicit è infatti preceduto dalla seguente nota: Reliqua huius libri non fuerunt translata eo quod translator non invenit rectum exemplum.


Edizioni [mostra/nascondi dettagli]
  • 1490 Venezia, Pinzi, vol. 1, cc. 31 (ss1v-2r)
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Note
      L'explicit è preceduto dalla seguente nota che spiega l'incompletezza della traduzione: Reliqua huius libri non fuerunt translata eo quod translator non invenit rectum exemplum.


Saggi
  • [Thorndike 1946, 227 (nr. 32)] nota


icona top