Tasti di scelta rapida del sito: Menu principale | Corpo della pagina | Vai alla colonna di sinistra

galeno | catalogo delle traduzioni latine
Menu di navigazione
home » Traduzioni » Dettagli

Colonna con sottomenu di navigazione


Contenuto della pagina


De bono corporis habitu tradotto da Niccolò da Reggio: De euexia

Traduzione dal greco di Niccolò da Reggio

Traduzione completa

Data: sec. XIV prima metà

Inc. testo: Exeos nomen, quod habitum significat, de omni assuevimus inferre mansivo et difficile solubili

Expl. testo: super repletiones cum caruerint ad refrigerium transpiratione

Fonte: D'Alverny 1985

Note
Secondo D'Alverny 1985, in questa come nella traduzione del De optima corporis nostri constitutione, Niccolò ha ripreso la precedente traduzione di Pietro d'Abano apportando poche modifiche.
La traduzione dipende da un ms. greco perduto che Helmreich 1901, 5, definisce tra i codici migliori.


Manoscritti [mostra/nascondi dettagli]


Edizioni [mostra/nascondi dettagli]


Saggi
  • [D'Alverny 1985, 51 e 58] nota
  • [Thorndike 1946, 224 (nr. 18)] nota


icona top