Tasti di scelta rapida del sito: Menu principale | Corpo della pagina | Vai alla colonna di sinistra

galeno | catalogo delle traduzioni latine
Menu di navigazione
home » Traduzioni » Dettagli

Colonna con sottomenu di navigazione


Contenuto della pagina


De constitutione artis medicae tradotto da Niccolò da Reggio: De constitutione artis medicine ad Patrofilum

Traduzione dal greco di Niccolò da Reggio

Traduzione completa

Data: sec. XIV prima metà

Inc. testo: Quia videris mihi, o Patrofile, divinam quandam pati passionem

Expl. testo: intentiones sanationis que sunt secundum unamquamque earum

Fonte: Paris, Bibliothèque de l'Académie de Médecine, 53

Note
Niccolò da Reggio potrebbe aver tradotto il De const. art. med. negli ultimi anni della sua attività, intorno al 1345, quando traduce il De difficultate respirationis, dopo De praen.; cf. Fortuna 2014, 82-84.
Questa traduzione dipende da un originale greco perduto, indipendente dal Laur. plut. 74, 3 del XII sec., l'unico ms. greco conservato che contiene per intero il De const. art. med.; cfr. Fortuna 1997, 28-32.


Manoscritti [mostra/nascondi dettagli]
  • Paris, Bibliothèque de l'Académie de Médecine, 53, sec. XV metà, ff. 302r-323v
    • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit liber Galieni de constitucione artis medicine ad Patrofilum
    • Formula fine: Explicit liber Galieni De constitutione artis medicine ad Patrofilum translatus a Nicolao de Regio de greco in latinum
    • Inc.: Quia videris michi, o Patrofile, divinam quamdam pati passionem
    • Expl.: intentiones sanationis que sunt secundum unamquamque earum


Edizioni [mostra/nascondi dettagli]
  • 1490 Venezia, Pinzi, vol. 1, cc. 28 (qq8r-rr4v)
    • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
    • Traduzione completa


Saggi
  • [Fortuna 2014, 82-84] nota
  • [Thorndike 1946, 222 (nr. 12)] nota


icona top