Tasti di scelta rapida del sito: Menu principale | Corpo della pagina | Vai alla colonna di sinistra

galeno | catalogo delle traduzioni latine
Menu di navigazione
home » Manoscritti » Dettagli

Colonna con sottomenu di navigazione


Contenuto della pagina


Oxford, All Souls College, Codrington Library, 68

Manoscritto composito: sezione 1-5 di 5

Data: sec. XIII

Fogli: 296

Materia: membranaceo

Copista: littera textualis di più mani di area italiana (sezione III) e francese (sezione II, IV e V), con annotazioni marginali ed aggiunte nei testi di mani di area inglese in tutte le sezioni.

Decorazione: ff. 1-44: iniziali filigranate; ff. 45-112: segni di paragrafo in rosso e blu; rubriche; ff. 113-191: iniziali decorate.

Origine: il codice, composito di cinque elementi (I: ff. 1-44; II: ff. 45-112; III: ff. 113-191; IV: ff. 192-224; V: ff. 225-294), fu unito nella forma attuale agli inizi del XIV sec., come dimostrano le annotazioni marginali di mani inglesi databili al sec. XIV in. presenti in tutto il codice. La terza sezione probabilmente fu realizzata a Padova. Ai ff. 295v e 296r alcune note di cauzione del 1317 e del 1318 che rimandano ad Oxford (cf. Watson 1997, p. 139). Il manoscritto appartenne a William Goldwyn (m. 1482), fellow del College di All Souls, che lo lasciò alla biblioteca del College con altri dieci volumi. Al f. 2r: Liber Collegii animarum omnium fidelium defunctorum de Oxon.

Possessori: William Goldwyn (sec. XV)

Contenuto: 9 opere di Galeno; al f. 111r la lista delle traduzioni di Gerardo da Cremona.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]
  • In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 1r-44v
    • Traduzione attribuita a Costantino Africano
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Prima particula amphorismorum. Prefacio domini Constantini Affricani Montis Cassianensis monachi ...
    • Formula fine: Explicit commentum Galieni super librum afforismorum Ypocratis. Deo gracias
    • Inc.: Vita brevis ars vero longa (text.); Plurimi interpretes huius libri (comm.)
    • Expl.: ypocratica confirmare poterit (comm.)

  • In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 45r-62v
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit commentum Galieni super pronosticam
    • Formula fine: -
    • Inc.: Videtur michi quod ex melioribus rebus (paraf.); Manifestum est quod Ypocras non utitur (comm.)
    • Expl.: quibusdam earum in die sexagesimo (comm.)

  • In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis I-III tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 63r-82v
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit liber exposicionis Galieni super librum Ypocratis de regimine acutarum
    • Formula fine: Finitus est tractatus exposicionis Galieni qui exposuit librum Ypocratis de regimine egritudinum acutarum. Deo gracias
    • Inc.: Illi qui sententias illorum de assidis relatas (paraf.)
    • Expl.: quod infirmas ei dicat (comm.)

  • Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 83r-111r
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Commentum Haly filii Rodoani super tegni Galieni
    • Formula fine: Expleta est exposicio Haly ab Erodoan super illud quod clausum erat ex libro artis parve Galieni
    • Inc.: Intendimus edere sermonem exponentem (prol. comm.)
    • Expl.: secundum quod magis completum est (comm.)
    • Note
      Il testo dell'Ars med. è accompagnato dal Commentum Hali.

  • Methodus medendi tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 113rA-189rB
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: -
    • Formula fine: Explicit liber de ingenio sanitatis
    • Inc.: Librum de sanitatis ingenio a te et a multis
    • Expl.: in libro simplicium medicinarum scriptas

  • De parvae pilae exercitio tradotto da Niccolò da Reggio, ff. 189rB-190rA
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit liber Galieni de eo quod per parvam spheram exercicio ad Epigenem
    • Formula fine: -
    • Inc.: Quanto quidem magnum bonum sint
    • Expl.: optime preparatum. Explicit

  • De insomnis tradotto da Niccolò da Reggio, f. 190rAB
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit liber Galieni de ea que ex sompniis notione [nel margine inferiore]
    • Formula fine: -
    • Inc.: Et sompnium quidem nobis indicat
    • Expl.: habundancias et qualitates humanorum [sic]. Explicit

  • De consuetudinibus tradotto da Niccolò da Reggio, ff. 190rB-191v
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: Incipit liber Galieni de assuetudinibus [nel margine inferiore]
    • Formula fine: -
    • Inc.: Curativarum intencionum unam ab assuetudinibus
    • Expl.: cachochimiam et multitudinem acervantes [sic]. Explicit

  • De crisibus tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 192r-224v
    • Traduzione anonima
    • Traduzione completa
    • Formula inizio: -
    • Formula fine: Explicit liber de crisi. Deo gracias
    • Inc.: Ego non intendo in hoc meo libro determinare
    • Expl.: et non est eis necessarius tractatus quartus



Bibliografia
  • [O'Boyle 1998 (1), 121-122] nota
  • [Watson 1997, 136-140] nota

Controllo su riproduzione: Durling

Autore della scheda: Marchiaro


icona top