1490, Galieni Pergamensis medicorum omnium principis Opera, Venezia: Filippo Pinzi

Edizione completa


Curatore: Diomede Bonardo


Consistenza: 2 voll.; fol.


Contenuto: opera omnia di Galeno.


Prefazione di Diomede Bonardo, c. aa1v

Inc.: Conspiciens sepe quosdam moderniores medicine auctores sibi ipsis quod alienum est vendicare


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

De sectis in traduzione anonima (VI sec.), vol. 1, cc. aa2r-bb1r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: si interrompe a cap. IX 35: p. 125, 18 P
  • Note

    La traduzione è accompagnata dal commento di Giovanni Alessandrino o Ps. Giovanni nella versione più ampia (Expl.: inter epulas risi nascentes huic canali) senza nome dell'autore.

Introductio sive medicus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. bb1r-3r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
Ars medica in traduzione anonima (XII sec.), vol. 1, cc. bb3r-8v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De usu partium in compendio anonimo, vol. 1, cc. cc1r-gg1r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De iuvamento anhelitus, vol. 1, cc. gg1r-2v
  • Note
    Testo completo.
De facultatibus naturalibus tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 1, cc. gg2v-hh6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De substantia naturalium facultatum tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. hh6v-7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note

    La brevità del testo impedisce di stabilire con sicurezza la fonte di Bonardo: potrebbe essere il ms. di Cesena S.XXVI.4, secondo Nutton 2003.

De virtutibus corpus nostrum dispensantibus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. hh7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De bono corporis habitu tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. hh7rv
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De optima corporis nostri constitutione tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. hh7v-8r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De voce in compendio anonimo, vol. 1, cc. hh8r-ii1v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De motibus dubiis tradotto da Marco da Toledo, vol. 1, cc. ii1v-4v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    Il testo di Bonardo è vicino ai mss. della famiglia α, principalmente al Vat. lat. 2376; cf. Nutton 2011, pp. 77-79.
De respirationis usu tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ii4v-6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De respirationis causis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ii6v-7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De respirationis difficultate tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ii7r-kk3r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione incompleta: libro I
De pulsibus ad tirones tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 1, cc. kk3r-5v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De pulsuum differentiis I tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 1, cc. kk5v-ll2r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De pulsuum usu tradotto da Marco di Toledo, vol. 1, cc. ll2r-4r
  • Traduzione attribuita a Marco da Toledo
  • Traduzione completa
  • Note
    Manca la prefazione.
De pulsuum causis III-IV tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 1, cc. ll4r-mm2r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
Compendium pulsuum tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 1, cc. mm2r-2v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De praecognitione ad Epigenem tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. mm2v-6v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De insomniis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. mm6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De crisibus tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 1, cc. mm7r-oo8v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De diebus decretoriis tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 1, cc. pp1r-qq5v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De theriaca ad Pamphilianum tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. qq5v-6v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
  • Note
    La traduzione è preceduta dalla lettera di dedica a Marcoleone da Mantova, conservata soltanto nel ms. di Cesena S.XXVII.4.
De theriaca ad Pisonem tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. qq6v-8r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Note
    L'edizione di Bonardo stampa un testo che mette insieme le due versioni conservate nei mss.; inc. Quod multa sit apponenda diligentia in aliis omnibus (= versione lunga); expl. conveniens esse mihi videtur hoc farmacum (= versione breve), come ha dimostrato Boudon 2013. Nello stesso articolo è stato dimostrato che il testo di Bonardo, per la versione lunga, potrebbe dipendere dal ms. di Cesena S.XXVII.4 che è l'unico a conservarla, mentre è più vicino al Pal. lat. 1211 che a quello del ms. di Cesena S.V.4 per la versione corta.
An omnes partes animalis, quod procreatur, fiant simul tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. qq8r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De constitutione artis medicae tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. qq8r-rr4v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De partibus artis medicae tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. rr5r-6v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
Quod animi mores temperamenta sequantur tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. rr6v-ss1v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De optima secta ad Thrasybulum tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ss1v-2r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    L'explicit è preceduto dalla seguente nota che spiega l'incompletezza della traduzione: Reliqua huius libri non fuerunt translata eo quod translator non invenit rectum exemplum.
De curandi ratione per venae sectionem tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ss2r-6
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
  • Note
    Manca la lettera di dedica.
De hirudinibus, revulsione, cucurbitula, incisione et scarificatione tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. ss6rv
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De comate secundum Hippocratem tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ss6v-7v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De typis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. ss7v-8r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De optima doctrina ad Favorinum tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. ss8rv
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De marasmo tradotto da Pietro di Abano, vol. 1, cc. tt1r-3r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De causis procatarticis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. tt3r-6r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De totius morbi temporibus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. tt6r-7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De morborum temporibus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. tt7r-vv1r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De atra bile tradotto da Pietro di Abano, vol. 1, cc. vv1r-3r
  • Traduzione attribuita a Pietro d'Abano
  • Traduzione completa
Quomodo morbum simulantes sint deprehendendi tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. vv3v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De vinis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. vv3v-4r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De bonitate aquae tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. vv4rv
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De parvae pilae exercitio tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. vv4v-5v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De motu thoracis et pulmonis in traduzione anonima, vol. 1, c. vv5v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De consuetudinibus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. vv5v-6v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De victu attenuante tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. vv6r-8v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De probis et pravis sucis tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. vv8r-xx4r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De semine tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. xx4r-yy2v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De tumoribus praeter naturam tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. xx2v-4r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De tremore, palpitatione, convulsione et rigore tradotto da Arnaldo da Villanova, vol. 1, cc. yy4r-8r
  • Traduzione attribuita a Pietro d'Abano
  • Traduzione completa
  • Note
    McVaugh 1981, p. 41, n. 74, afferma che l’edizione di Bonardo è vicina al gruppo dei seguenti mss: Vat. lat. 2376 (= A); Cesena, S.V.4 (= C); Salzburg 4004 (= S). L'attribuzione di questa traduzione a Pietro d'Abano si trova anche in una nota marginale del ms. di Cesena S.V.4, segnalata da Palmieri 2015, che la ritiene precedente alle edizioni a stampa e dipendente da una fonte manoscritta.
De virtute centaureae tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. yy8r-zz1r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De dinamidiis (1), vol. 1, c. zz1r
  • Note
    Versione breve.
De passionibus mulierum, vol. 1, cc. zz1v-2r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Note
    Versione A.
De anatomia oculorum tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, c. zz2rv
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
De dissectione uteri tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. zz2v-3v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De dissolutione continua tradotto da Accursio da Pistoia, vol. 1, cc. zz3v-6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    La paternità di Galeno è messa in dubbio; cf. Explicit liber de dissolutione continua qui a quibusdam attribuitur Galieno.
De cura lapidis in traduzione anonima, vol. 1, cc. zz6v-7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De cura icteri tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. zz7r-8r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De catharticis, vol. 1, c. zz8rv
  • Note
    La paternità di Galeno è messa in dubbio; cf. Explicit liber de catarticis medicinarum attributus Galieno.
De remediis facile parabilibus II tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. &&1r-4v
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
Liber secretorum ad Monteum tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 1, cc. con con1r-6r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    Contiene la nota: Inquit Hunain filius Isaac ...
De medicinis expertis tradotto da Farag ibn Salim, vol. 1, cc. con con6r-10v
  • Traduzione anonima
  • Note
    Versione breve.
De compositione medicamentorum secundum locos tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 1, cc. t1r-z5r
  • Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
  • Traduzione completa
  • Note
    La traduzione è preceduta dalla lettera di dedica a Roberto I.
De elementis secundum Hippocratem tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 2, cc. a1r-7v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De temperamentis tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 2, cc. a7v- c5r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    La traduzione è preceduta dal sommario.
De inaequali intemperie tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 2, cc. c5r- 6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De simplicium medicamentorum facultatibus I-V/VI tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 2, cc. c6v-h6v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: libri I-VI
  • Note
    La traduzione del libro VI, diversamente dagli altri libri, è attribuita a Hunain: translatione Hunain filij Ysaac.
De simplicium medicamentorum facultatibus tradotto da Niccolò da Reggio, vol. 2, cc. i1r-llL4v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: libri VII-XI
  • Note
    È presente anche il Glossario.
De simplicibus medicaminibus ad Paternianum, vol. 2, cc. mM1r-10v
  • Note
    Manca l'ultimo cap. 361 (p. 378 E), mentre prologo ed epilogo sono entrambi all'inizio dell'opera, intitolata De simplicibus medicinis ad Paternianum nell'incipit e De simplicibus ad Paternianum nell'explicit.
De purgantium medicamentorum facultate tradotto da Stefano da Messina, vol. 2, cc. i1r-2r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De alimentorum facultatibus tradotto da Guglielmo di Moerbeke, vol. 2, cc. i2r-l3v
  • Traduzione attribuita a Guglielmo di Moerbeke
  • Traduzione completa
  • Note
    La traduzione è preceduta dalla lettera di dedica.
De locis affectis tradotto da Costantino Africano, vol. 2, cc. l4r-o4r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    Dopo la fine (in suo loco dicemus) segue: cum non sit tempus hic ea dicere. Completo igitur iam hoc opere oportet sermoni finem imponere. Explicit liber Galieni de interioribus qui a Razi intitulatur de membris dolentibus.
De morbis et symptomatis in traduzione anonima (XII sec.), vol. 2, cc. o5r-q3r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De sanitate tuenda tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 2, cc. q3r-r8v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    Alla c. r8v: Explicit liber de regimine sanitatis qui attribuitur Galieno, licet secundum Razi nono Continentis fuerit Ruffi.
Methodus medendi tradotto da Gerardo da Cremona, vol. 2, cc. A1r-C7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: I-VI
Methodus medendi VII-XIV tradotto da Burgundio da Pisa e completato da Pietro di Abano, vol. 2, cc. C7r-G7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De differentiis febrium tradotto da Burgundio da Pisa, vol. 2, cc. G7v-H7r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
Ad Glauconem de methodo medendi in traduzione anonima (V-VI sec.), vol. 2, cc. H7r-K3r
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note

    Segue, senza interruzione, il De podagra.

De podagra in traduzione anonima, vol. 2, cc. K3v-4v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Note
    Segue, senza interruzione, l'Ad Glauconem.

Links

http://www.biusante.parisdescartes.fr/histmed/medica/cote?extacadinca11

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Fortuna (2015)


Autore della scheda: Fortuna (2015)