Leipzig, Universit├Ątsbibliothek, 1120

Manoscritto composito: sezione 1 di 2


Data: sec. XIII


Fogli: 126 (ff. 1-126)


Materia: membranaceo


Copista: littera textualis; numerose annotazioni marginali dei secc. XIV-XV.


Decorazione: iniziali maggiori intarsiate e filigranate in rosso e in blu e decorate in giallo e verde; iniziali minori filigranate rosse e blu alternate; rubriche.


Origine: il manoscritto appartenne all'Abbazia di Altzelle. Al f. 2v, nel margine inferiore, si legge infatti la nota di mano di Michael Schmelzer, priore dell'abbazia: Liber monasterii veteris celle Sancte Marie. Continua a f. 3r: Repositus ad publicam bibliothecam anno Christiane Salutis 1506


Possessori: Abbazia di Altzelle


Contenuto: 4 opere di Galeno in Articella.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 20rA-48rA
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit prologus in commentum Galieni super aphorismos Ypocratis prefatio domini Constantini Affricani Montis Cassianensis monachi ad Hactonem [sic] discipulum suum
  • Formula fine: Explicit commentum Galieni super aphorismos Ypocratis
  • Inc.: Licet petitionibus continuis (prol.); Vita brevis ars vero longa (text.); Plurimi interpretes huius libri in hoc (comm.)
  • Expl.: tanto plus peiorabuntur (text.); esse Ypocratis confirmare poterit (comm.)
In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 49rA-67vA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber prognosticorum Ypocratis
  • Formula fine: Explicit commentum Galieni super pronostica Ypocratis
  • Inc.: Omnis qui de artis medicine (text.); Videtur mihi quod ex melioribus rebus (comm.)
  • Expl.: sunt exposite ordine preceptorum (text.); et in quibusdam earum in die sexagesimo (comm.)
In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis I-III tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 68rA-87vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio:
  • Formula fine: Explicit liber peri ton noxion noxomaton Ypocratis expositis a Galieno
  • Inc.: Qui de egrotantium accidentibus (text.); Illi qui sententias illis (comm.)
  • Expl.: illis aliquando conveniens (text.); preter quod infirmus ipsas ei dicat (comm.)
Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 89r-126v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit commentum Haly super Tegni Galieni
  • Formula fine: Explicit commentum Hali super Tegni Galieni
  • Inc.: In omnibus doctrinis que secundum ordinem (text.); Intendimus edere sermonem (prol. comm.); Doctrina est actio doctoris (comm.)
  • Expl.: in rememorationem librorum suorum (text.); secundum quod magis completum est (comm.)
  • Note

    Sono presenti anche la translatio antiqua e il Commentum Hali.

Ars medica in traduzione anonima (XII sec.) completata da Burgundio da Pisa, ff. 89r-126v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula fine: Explicit Tegni Galieni
  • Inc.: Tres sunt omnes doctrine que ordine habentur
  • Expl.: habituris Galieni de propriis conscriptionibus
  • Note

    Sono presenti anche la translatio antiqua e la traduzione di Gerardo da Cremona.

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Lucchetti


Autore della scheda: Lucchetti (agosto 2022)