Paris, Bibliothèque nationale de France, Par. lat. 14390

Manoscritto unitario


Data: sec. XIII terzo quarto


Materia: membranaceo


Copista: littera textualis di Bonomus (copista anche del Par. lat. 14389).


Decorazione: decorazione attribuita ad area italiana nord-orientale (Padova-Venezia; cfr. Avril-Gousset, p. 18) ed eseguita dallo stesso artista che ha realizzato la decorazione ai ff. 124-326 del Par. lat. 14389); iniziali maggiori decorate; iniziali minori filigranate alternativamente in rosso e blu; rubriche.


Origine: il codice apartenne poi all'abbazia parigina di Saint-Victor; al f. 1r nota di possesso: Iste liber est Sancti Victoris Parisiensis; quicumque eum furatus fuerit vel celaverit vel titulum istum deleverit anathema sit. Amen.


Possessori: abbazia parigina di Saint-Victor


Contenuto: 4 opere di Galeno in Articella.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

Ars medica in traduzione anonima (XII sec.), ff. 5rB-15vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta
  • Formula inizio: Incipit tegni Galieni arciatros
  • Formula fine: Explicit tegni Galieni archiatros
  • Inc.: Tres [...]
  • Expl.: operationes queruntur
  • Note
    Il testo non è restituibile a causa dell'inchiostro evanito. È presente nel codice anche la traduzione di Gerardo da Cremona con il Commentum Hali, ma non negli stessi fogli.
Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 169rA-223rA
  • Traduzione attribuita a Gerardo da Cremona
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber in quo Haly filius Rodoan exponit librum Galieni qui dicitur ars parva
  • Formula fine: Explicit commentum Haly super tegni Galieni
  • Inc.: Intendimus edere sermonen (prol. comm.); In omnibus doctrinis que secundum ordinem currunt (text.)
  • Expl.: in rememorationem librorum suorum (text.); artem medicine secundum quod magis completum est (comm.)
  • Note

    Il testo è accompagnato dal Commentum Hali; seguono, al f. 223rA-vB, la biografia di Gerardo da Cremona e la lista delle opere da lui tradotte, tra cui l'Ars med.

    È presente nel codice anche la translatio antiqua, ma non negli stessi fogli.

In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 224rA-274rB
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Prefatio domini Constantini Affricani Montis Cassianensis monachi ad Attrionem [sic] discipulum suum
  • Formula fine: -
  • Inc.: Licet petitionibus tuis (praef.); Ars longa tempus acutum (text.); Plurimi interpretes huius libri in hoc maxime sunt concordati (comm.)
  • Expl.: falsa et non esse Ypocratis confirmare poterit
In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 274vA-306rA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: -
  • Inc.: Quod ex melioribus rebus est ut medicus
  • Expl.: in quibusdam earum in die LX
In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis tradotto da Gerardo da Cremona (libri I-III) e completato da Burgundio da Pisa (libro IV), ff. 306rB-353rA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Librum Galieni in quo exponit librum Ypocratis de regimine acutarum egritudinum
  • Formula fine: Finitur liber de dieta acutarum egritudinum
  • Inc.: Illi qui sententias illis de assidis (paraf.)
  • Expl.: deinceps faciat sermonem (comm.)

Links

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90767631

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Durling; Marchiaro (2012)


Autore della scheda: Marchiaro (2012)