Napoli, Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III, Fondo Farnese VIII D 26

Manoscritto unitario


Data: sec. XIV


Fogli: 93


Materia: membranaceo


Copista: Johannes?


Decorazione: iniziali maggiori abitate e ornate con motivi policromi e bianchi girari.


Origine: il ms. appartenne a Carlo di Borbone (1716-1788), che lo ereditò dalla madre Elisabetta Farnese (1692-1766).


Possessori: Elisabetta Farnese (XVII-XVIII sec.); Carlo di Borbone (XVIII sec.)


Contenuto: 4 opere di Galeno in Articella.


Note
La descrizione presente in Manus è imprecisa: segnala due opere di Galeno, mentre il ms. ne contiene quattro, anche le traduzioni di Gerardo da Cremona dell'Ars medica con il Commentum Hali e del commento al De victus ratione in mobis acutis
In Manus si segnala 1464 come datazione del ms. di mano di un certo Johannes; tuttavia il ms. è da datarsi al XIV sec.
La descrizione è basata sulla scheda di Manus, sul catalogo di O'Boyle, che non segnala l'Ars medica, e su riproduzioni di alcuni fogli del ms. gentilmente fornite da Anna Maria Ieraci Bio.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

In Hippocratis Aphorismos tradotto da Costantino Africano, ff. 1rA-35vA
  • Traduzione attribuita a Costantino Africano
  • Traduzione incompleta: si interrompe al commento del lemma VII 60
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: -
  • Inc.: Prefatio domini Constantini Africani Montis Cassianensis monachi (pref.); Vita brevis, ars vero longa (text.); Plurimi interpretes huius libri (comm.)
  • Expl.: quedam parvissimum ideoque quedam
In Hippocratis Prognosticum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 36rA-56vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio:
  • Formula fine: Explicit commentum Pronosticorum. Amen. Explicit commentum Pronosticorum Pronosticorum (sic.)
  • Inc.: Videtur michi quod ex melioribus rebus (Hipp.); Manifestum est quod Ypocrates non utitur hac dictione (comm. Gal.)
  • Expl.: eadem signa si rexeris et discerneres ea (Hipp.); et in quibusdam earum in die sexagesimo (comm. Gal.)
Ars medica tradotta da Gerardo da Cremona, ff. 57rA-83vB?
  • Traduzione anonima
  • Formula inizio: -
  • Inc.: Intendimus edere sermonem (comm.); In omnibus doctrinis (Gal.)
  • Note

    Si è utilizzata la riproduzione dell'inizio, f. 57r. La traduzione di Gerardo è accompagnata dal Commentum Hali.

In Hippocratis De victus ratione in morbis acutis I-III tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 84rA-93rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: si interrompe al commento del lemma II 35
  • Formula inizio: Incipit liber Ypocratis de regimine acutorum
  • Inc.: Illi qui sententias de Assiduis
  • Expl.: super eos sanitas eorum set
  • Note

    L'incipit si basa sul catalogo di O'Boyle, mentre l'explicit è stato letto su una riproduzione del f. 93r, in riferimento all'Articella 1523 (p. 15vb).

Links

https://manus.iccu.sbn.it/cnmd/0000181886

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Lucchetti


Autore della scheda: Marchiaro (2018); Lucchetti (ottobre 2022)