Chartres, Bibliothèque Municipale, 284 (340)

Manoscritto unitario


Data: sec. XIII terzo quarto


Fogli: 258


Materia: membranaceo


Origine: nota di possesso al f. 1r: Et iste liber est magistri Nicolai de Mola medici; il manoscritto è stato fortemente danneggiato durante la seconda guerra mondiale.


Possessori: Nicolaus de Mola


Contenuto: 14 opere di Galeno e 3 opere dello Pseudo-Galeno.


Traduzioni [mostra/nascondi dettagli]

De elementis secundum Hippocratem tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 1r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De temperamentis tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 10r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De simplicium medicamentorum facultatibus I-V/VI tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 25r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De inaequali intemperie tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 62v-64vDe usu partium in compendio anonimo, ff. 64v-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
Methodus medendi tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 80v-129vDe pulsibus ad tirones tradotto da Marco di Toledo, ff. 129v-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De pulsuum usu tradotto da Marco di Toledo, ff. 132v-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De motibus dubiis tradotto da Marco da Toledo, ff. 135r-138vDe voce in compendio anonimo, ff. 138vA-139vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
De anatomia vivorum, ff. 139vB-149vA
  • Formula inizio: Incipit Galieni de anathomia
  • Formula fine: Explicit anatomia
  • Inc.: Medicorum anatomicos necesse est precognoscere quod humanum corpus cum sit compositum
  • Expl.: et ita patet diversitas inter Galienum et Aristotelem
  • Note
    Testo completo; cf. Corner 1927, 36-37.
De morbis et symptomatis in traduzione anonima (XII sec.), ff. 149vA-164vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
Methodus medendi tradotto da Costantino Africano, ff. 164vB-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De locis affectis tradotto da Costantino Africano, ff. 187r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De diebus decretoriis tradotto da Gerardo da Cremona, f. 214r
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De crisibus tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 228r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
De spermate, ff. 247r-
  • Note
    Non si può indicare il f. in cui termina l'opera.
Liber secretorum ad Monteum tradotto da Gerardo da Cremona, ff. 251v-258
  • Traduzione incompleta

Links

https://bvmm.irht.cnrs.fr/consult/consult.php?reproductionId=19402

Bibliografia


Controllo su riproduzione: Durling


Autore della scheda: Marchiaro (2012)