De tremore, palpitatione, convulsione et rigore tradotto da Arnaldo da Villanova: Liber de rigore et tremore et iectigatione et spasmo

Traduzione dall'arabo di Arnaldo da Villanova


Traduzione completa


Data: 1282


Inc. testo: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis in rebus naturalibus


Expl. testo: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenio sanitatis


Fonte: McVaugh 1981


Note
In diversi mss. la traduzione è attribuita ad Arnaldo da Villanova che l'avrebbe terminata a Barcellona nel 1282. McVaugh 1981, p. 30, n. 47, afferma che la paternità di Pietro d'Abano – che si legge nelle edizioni a stampa, a partire dalla prima di Bonardo del 1490 – non è confermata dai mss. ed è infondata, perché la traduzione latina dipende dalla quella araba di Hunain e del nipote Hubaish, andata perduta.
Quanto all'edizione di Bonardo, McVaugh 1981, p. 41, n. 74, afferma che è vicina al gruppo dei seguenti mss: Vat. lat. 2376 (= A); Cesena, S.V.4 (= C); Salzburg 4004 (= S).


Manoscritti [mostra/nascondi dettagli]

Bourges, Bibliothèque Municipale, 299 (247), sec. XIV inizi, ff. 175r-179v
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione incompleta
  • Formula inizio: Liber de rigore et tremore et lectiguatione [sic] et spasmo translatus a magistro Arnaldo de Villanova anno Domini MCC°LXXXII°
  • Expl.: si vero lingua
Cambridge, Peterhouse, 33, sec. XIII fine-inizi succ., ff. 169r-173r
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galeni de rigore et tremore, vectigatione et spasmo translatus Berchinone a magistro Arnaldo de Villanova anno Domini M°CC°LXXX° secundo
  • Formula fine: Explicit liber Galeni de rigore cum laude Dei et auxilio translatus a magistro Arnaldo de Villanova Barthinone de arabico in latinum. Deo gracias
  • Inc.: Quoniam Araxagoras filius Anchalis
Cesena, Biblioteca Malatestiana, S.V.4, sec. XIV seconda metà, ff. 1rA-5vA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore, tremore, iectigatione et spasmo
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore, tremore, iectigatione et spasmo. Deo gratias. Amen
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras filius Anchalis
  • Expl.: ex libro de ingenio sanitatis
  • Note
    Palmieri 2015, p. 257, segnala la presenza, nel margine del f. 1r, della seguente nota: Incipit liber G[alieni] de tipo siue de tremore iectigatione rigore et spasmo quem transtulit de greco in latinum petrus de ebano con...ratus paduens[is]. Capitulum primum proemiale.
Cesena, Biblioteca Malatestiana, S.XXVI.4, sec. XV metà, ff. 1rA-9rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore, tremore, iectigatione et spasmo
  • Formula fine: -
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras filius Anchalis
  • Expl.: ex libro de ingenio sanitatis
  • Note
    Palmieri 2015, p. 258 n. 32, segnala una nota accanto al titolo: De tipis. Osserva che dipende da quella contenuta nel modello, il ms. di Cesena S.V.4, e propone di attribuirla alla mano di Marco da Rimini.
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1094, sec. XIV seconda metà, ff. 451vA-461rA
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore et tremore et iectigatione translatus Arnado [sic] de Villanova
  • Formula fine: -
  • Inc.: Quoniam Araxagoras [sic], filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: quemadmodum scitur ex libro ingenio sanitatis
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1298, sec. XV metà, ff. 219rA-226rA
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de tremore et rigore
  • Formula fine: Explicit liber de tremore et rigore Galieni translatus a magistro Arnaldo de Villanova Barchione de arabico in latinum. Deo gracias
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras filius Anchalis qui fuit unus de peritis
  • Expl.: quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 2376, sec. XIV prima metà, ff. 193rA-199rA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore et iectigatione et tremore et spasmo. Deo gratias. Amen
  • Inc.: Quoniam Araxagoras [sic], filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 2378, sec. XIV seconda metà, ff. 208vB-212vA
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore tremore iectigatione et spasmo
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore iectigatione rigore et spasmo. Deo gratias. Amen
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras filius Anchialis
  • Expl.: ex libro de ingenio sanitatis
Kassel, Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel und Landesbibliothek, 2° med. 8, sec. XIV prima metà, ff. 1rA-4rB
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione incompleta: testo acefalo
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit liber de rigore Galieni cum laude Dei et auxilio translatus a magistro Arnaldo de Villanova Barchinone de arabico in latinum
  • Inc.: tremorem et rigorem penitus esse idem
  • Expl.: scitur ex libro ingenii sanitatis
Leipzig, Universitätsbibliothek, 1118, sec. XIII fine-inizi succ., ff. 245rA-253rB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore, iectigatione, rigore et spasmo. Deo gratias. Amen
  • Inc.: Quoniam Praxagoras filius Antal [sic] qui fuit unus
  • Expl.: quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Leipzig, Universitätsbibliothek, 1136, sec. XIV inizi, ff. 261r-267v
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Galeni de palpitatione [titolo corrente]
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore iectigacione rigore et spasmo, Deo gratias, Amen
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenii sanitatis
Oxford, Balliol College, 231, sec. XIII fine, ff. 256v-262r
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: De rigore et tremore et iectigatione translatus Barthinone a magistro Arnaldo de Villanova anno Domini M°CC°LXXX secundo
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore et spasmo cum laude Dei et eius auxilio translatus Barthinone a magistro Arnaldo de Villanova de arabico in latinum. Deo gracias. Amen
  • Inc.: Quoniam Aragaxoras [sic], filius Anchalis, qui fuit unus
  • Expl.: ex libro de ingenio sanitatis
Oxford, Merton College, 230, sec. XIV, ff. 47r-53r
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber de rigore et tremore et iectigatione et spasmo translatus Barchinone a magistro Arnaldo de Villanova
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore et tremore
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicationi pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Paris, Bibliothèque de l'Académie de Médecine, 54, sec. XV metà, ff. 160r-179v
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore, tremore, iectigatione et spasmo translatus Barchinone a magistro Arnaldo de Villanova de arabico in latinum
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
Paris, Bibliothèque nationale de France, Par. lat. 6949, sec. XIV, ff. 93rA-95vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione incompleta: testo acefalo
  • Formula inizio: -
  • Formula fine: Explicit liber de spasmo et iectigatione
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenii sanitatis
  • Note

    Il testo è ripetuto ai ff. 107rA-114vA.

Paris, Bibliothèque nationale de France, Par. lat. 6949, sec. XIV, ff. 107rA-114vA
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber de rigore et iectigatione et spasmo translatus a magistro Arnhaldo de Villanova Barcihnone de arabico in latinum ad laudem Dei et honorem
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de rigore et spasmo cum laude Dei et eius auxilio
  • Inc.: Quoniam Araxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenii sanitatis
  • Note
    Il testo è ripetuto ai ff. 93rA-95vB.
Paris, Bibliothèque nationale de France, Par. lat. 11860, sec. XIV secondo quarto, ff. 238vA-243rA
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber de rigore et tremore et iectigatione et spasmus translatus Barchinone a magistro Arnaldo de Villanova anno Domini M°CC°LXXX°III
  • Formula fine: Explicit liber de rigore Galieni cum laude Dei et auxilio translatus a magistro Arnaldo de Villanova Barchinone de arabico in latinum. Deo gratias
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus huic medicationi pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Paris, Bibliothèque nationale de France, Par. lat. 15456, sec. XIII fine, ff. 151rB-157rA
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber de rigore, tremore, iectigatione et spasmo translatus Barchinone a magistro Arnaldo de Villanova anno M°CC°XLXXX° secundo
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore et rigore
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicationi pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro de ingenio sanitatis
Salzburg, Salzburg Museum, 4004, sec. XIV, ff. 219vA-224vB
  • Traduzione anonima
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber Galieni de rigore tremore iectigatione et spiritus motu
  • Formula fine: Explicit liber Galieni de tremore rigore iectigatione et spiritus motu
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras filius anchalis qui fuit unus
  • Expl.: de ingenio sanitatis
Valencia, Biblioteca Capitular de la Catedral, 123, sec. XIV, ff. 60v-65r
  • Traduzione attribuita a Arnaldo da Villanova
  • Traduzione completa
  • Formula inizio: Incipit liber de vigore [sic] et iectigatione et tremore et spasmo translatus a magistro Arnaldo de Villanova apud Barchionam de arabico in latinum
  • Formula fine: -
  • Inc.: Quoniam Anaxagoras, filius Anchalis, qui fuit unus de peritis
  • Expl.: cum rebus proprie huic medicamini pertinentibus, quemadmodum scitur ex libro ingenii sanitatis

Edizioni [mostra/nascondi dettagli]

Edizioni critiche


Autore della scheda: Fortuna (2015)