De constitutione artis medicae tradotto da Niccolò da Reggio: De constitutione artis medicine ad Patrofilum
Traduzione dal greco di Niccolò da Reggio
Traduzione completa
Data: sec. XIV prima metà
Inc. testo: Quia videris mihi, o Patrofile, divinam quandam pati passionem
Expl. testo: intentiones sanationis que sunt secundum unamquamque earum
Fonte: Paris, Bibliothèque de l'Académie de Médecine, 53
Note
Niccolò da Reggio potrebbe aver tradotto il De const. art. med. negli ultimi anni della sua attività, intorno al 1345, quando traduce il De difficultate respirationis, dopo De praen.; cf. Fortuna 2014, 82-84.
Questa traduzione dipende da un originale greco perduto, indipendente dal Laur. plut. 74, 3 del XII sec., l'unico ms. greco conservato che contiene per intero il De const. art. med.; cfr. Fortuna 1997, 28-32.
Manoscritti [mostra/nascondi dettagli]
- Inc.: Quia videris mihi, o Patrofile, divinam quandam pati passionem
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
- Formula inizio: Incipit liber Galieni de constitucione artis medicine ad Patrofilum
- Formula fine: Explicit liber Galieni De constitutione artis medicine ad Patrofilum translatus a Nicolao de Regio de greco in latinum
- Inc.: Quia videris michi, o Patrofile, divinam quamdam pati passionem
- Expl.: intentiones sanationis que sunt secundum unamquamque earum
Edizioni [mostra/nascondi dettagli]
- Traduzione attribuita a Niccolò da Reggio
- Traduzione completa
Saggi
- [Fortuna 2014, 82-84]
- [Fortuna 2019, passim]
- [Thorndike 1946, 222 (nr. 12)]
Autore della scheda: Fortuna (2014; aggiornamento, giugno 2021)