De victu attenuante tradotto da Martin Grégoire: De attenuante victus ratione
Traduzione dal greco di Martin Grégoire
Traduzione completa
Data: 1538
Inc. testo: Cum victus ratio attenuans plerisque diuturnis morbis adeo conferat
Expl. testo: utuntur enim hoc vino in potu non aliter, quam suilla in cibo
Fonte: 1562-63 Venezia, Valgrisi (ed. completa)
Note
Questa traduzione non è basata sul greco, ma è una rielaborazione della precedente traduzione di Niccolò da Reggio; cf. Marinone 1973, 8.
Edizioni [mostra/nascondi dettagli]
1538 (3) Paris, Wechel, vol. 21541 (2) Paris, Wechel1547 (3) Lyon, Rouille1549 (6) Lyon, Rouille1555 (2) Lyon, Rouille1556 (1) Lyon, Rouille1562-1563 (A14) Venezia, Valgrisi, vol. 5 (cl. 4), cc. 41v-44v
- Traduzione attribuita a Martin Grégoire
- Traduzione completa
- Ristampa
Autore della scheda: Fortuna e Savino (2023)